هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
محاسبه نرخ ترجمه
ممکن است هنگام استخدام مترجم برای نوشتن دستنوشته خود مطمئن نباشید که چگونه قیمت خود را تعیین کنید. گزینه های مختلفی از جمله قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه، قیمت در ساعت یا قیمت هر کاراکتر در دسترس هستند. نحوه تخمین هزینه ترجمه را در این مقاله به شما آموزش خواهیم داد. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. اولین قدم این است که قیمت هر کلمه و هر صفحه را تعریف کنید. دوست دارید به من بگویید بهترین نرخ چه خواهد بود؟
قیمت هر کلمه
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
GSA گزارشی را منتشر کرد که میانگین قیمت هر کلمه را در یازده زبان رایج توضیح می داد. به طور کلی، 008 USD ارزان ترین نرخ است و پس از آن اسپانیایی، فرانسوی و چینی قرار دارند. پرتغالی با 049 دلار برای هر کلمه در وسط بسته قرار دارد و زبان های عربی، ژاپنی و کره ای بالاترین نرخ را دارند. واقعیت این است که هیچ نرخ استانداردی برای ترجمه اسناد وجود ندارد و هر آژانسی هزینه های متفاوتی دارد. نکاتی برای انتخاب خدمات ترجمه با کمترین قیمت هر کلمه:
قیمت هر صفحه
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه اسناد برای هر صفحه یک روش رایج است. برای اسنادی که به صورت دیجیتالی در دسترس نیستند یا به صورت PDF اسکن شده اند، این روش به خوبی کار می کند. استفاده از هزینه هر صفحه به شما امکان می دهد اطلاعات بیشتری را در یک صفحه قرار دهید. به عنوان مثال، مترجمان می توانند برای ترجمه یک سند کوتاه از انگلیسی به آلمانی، برای هر خط هزینه دریافت کنند. همچنین این روش برای به روز رسانی پروژه ها یا بررسی اسناد مفید است.
قیمت هر ساعت
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
مترجمان بر اساس زبان و موضوع متنی که ترجمه می کنند ساعتی حقوق دریافت می کنند. کار مترجمان بر روی طیف وسیعی از موضوعات و زمینه ها غیر معمول نیست. انتخاب یک مترجم با تخصص خاص می تواند مزایای زیادی داشته باشد. به عنوان مثال می توان یک مترجم مجرب در زمینه بازاریابی و تبلیغات در کشور شما استخدام کرد. این ترجمه ها با بالاترین کیفیت را تضمین می کند و به شما اهرم مذاکره بیشتری می دهد. بسته به زبانی که قصد دارید روی آن کار کنید، می توانید قیمت هر ساعت خود را تعیین کنید.
قیمت هر کاراکتر
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
در بسیاری از موسسات ترجمه، مشتریان با نویسههای زبان مبدأ هزینه دریافت میکنند. طول استاندارد یک خط با احتساب فاصله 55 کاراکتر است. مشتریان در اروپای مرکزی می توانند با مقایسه تعداد کاراکترها در متن مبدا و در زبان مقصد، نرخ ها را به راحتی مقایسه کنند. با این حال، این روش محاسبه مستعد گمراهکننده بودن است. به عنوان مثال، ترجمه از انگلیسی به آلمانی از هشت کلمه در هر خط استفاده می کند. ترجمه در این مورد هزینه بیشتری خواهد داشت، بنابراین مشتری باید آماده پرداخت بیشتر باشد.
هزینه هر صفحه
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
بسته به زبان، ترجمه می تواند هزینه زیادی داشته باشد. یک متن تبلیغاتی ممکن است کلمات کمتر و گرافیک بیشتری نسبت به یک بروشور بسته داشته باشد. همچنین این امکان وجود دارد که اندازه فونت بر تعداد کلمات تأثیر بگذارد. نرخ ترجمه در اروپای مرکزی معمولاً در هر خط برای ترجمه هایی با مشکل عادی محاسبه می شود. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. محدوده قیمتی بین 150 تا 220 یورو برای انگلیسی به هر یک از این زبان ها وجود دارد.
هزینه هر کاراکتر
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
مترجمان می توانند به روش های مختلف شارژ کنند. هزینه ترجمه از شرکتی به شرکت دیگر متفاوت است.برخی با کلمه شارژ می شوند در حالی که برخی دیگر بر اساس کاراکتر شارژ می کنند. هنگام مقایسه نرخ ها، ممکن است معنای یک کلمه در یک زبان با زبان دیگر متفاوت باشد. یکی دیگر از عواملی که باید در نظر گرفت نوع ترجمه است. به طور کلی، ترجمه انگلیسی یک متن آلمانی کلمات بیشتری از متن اصلی دارد. با این حال، اگر مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، مشکل کمتری خواهد بود.
هزینه هر خط
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
هنگام مقایسه قیمت ها، ترجمه آلمانی به انگلیسی چند کلمه را در نظر بگیرید. با گنجاندن فاصله، یک خط معادل تقریباً هشت کلمه است. با توجه به اینکه ترجمههای آلمانی به انگلیسی اغلب حاوی کلمات بیشتری نسبت به متن اصلی هستند، میتواند مقایسه نرخها را دشوار کند. اگر متن شامل اصطلاحات حقوقی یا پزشکی باشد، باید هزینه بیشتری بپردازید. بسته به پیچیدگی سند، ممکن است بخواهید یک خدمات ترجمه را استخدام کنید که هزینه آن بر اساس کلمه یا خط است.
هزینه هر کلمه
هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
از نظر هزینه هر کلمه، ترجمه ها بسیار متفاوت هستند. قیمت ترجمه بسته به جفت زبان، پیچیدگی و تخصص مترجم متفاوت است. به طور کلی بین 007 تا 016 دلار در هر کلمه است، با تخفیف های بزرگ برای سفارش های حجمی. بسته به زبان، این رقم کمتر از نیمی از هزینه ترجمه هر کلمه است. با این حال، ترجمه دقیق برخی از زبان ها مانند ژاپنی، چینی و عبری دشوار است.
منبع: سایت ترجمانو
https://www.tarjomano.com/translation-pricing/